Good news for us non-Japanese doujin fans out there. Ryukishi07, the author of When They Cry series, has granted his approval on Witch Hunt, the translation group that is working on Ryukishi07’s latest sound novel series, Umineko no Naku Koro ni.
Here is the translation of Ryukishi’s email of approval as translated by Witch Hunt member, chronotrig. You can also see the original post of the email here.
I am Ryuukishi07 of 07th Expansion.
Happy New Year.
Thank you for your e-mail.
I did not think that our “Umineko no Naku Koro ni” would be played even by all of you in foreign countries, and I am very surprised.
Also, I am deeply moved by the passion which drove you to translate a tale that long into English.
Thank you for loving “Umineko no Naku Koro ni” so much!
If by your English translation patch, English-speaking people can also enjoy this work, it would make me very pleased.
I believe I will warmly watch over your actions hereafter.
And I would appreciate it if you would continue to enjoy “Umineko no Naku Koro ni”.
This is a bit of a digression.
I have known of your website, “THE WITCH HUNT”, for a short while.
I knew that you were carrying out an enthusiastic translation, and was very delighted.
Actually, in the new work that was only recently published, “Umineko no Naku Koro ni EP4 Alliance of the Golden Witch”, there is a scene where a cultured college professor challenging the Legend of the Rokkenjima Witch calls himself a “Witch Hunter”.
We borrowed this name out of respect for the name of your website, “THE WITCH HUNT”.
Please, I would appreciate it if you would tell this to everyone involved with your website.
Eastern and Western world-views mix together,
a world-view where reality and illusions are mixed together.
“Umineko no Naku Koro ni”
From the position as the writer, I also wish to enjoy it with everyone as I carry out my writing in the future.
Thank you very much for this e-mail.
I will try even harder so that I can continue to deliver this work to all of you!
This might be a simple message from a doujin author to a translator group but it’s a giant leap to all doujin fans and visual novel fans all over the world! As you might know, many visual novel authors seem to be reluctant in sending their works to international stage due to various reason, mainly is because they assume English language won’t be able to capture their writing style. It was also the reason why Type-Moon games were failed to be delivered to English speaking audiences although there was an attempt to start an official translation work.
However Ryukishi’s approval finally shed a light to international fans. For Ryukishi, it must be very delightful to see his works to be read and discussed by not just Japanese, but his fans all over the world. For Witch Hunt, it must be the peak of their ‘career’ to see how something they started as a fan project to be acknowledged by the creator himself. And for us the readers, it means that Witch Hunt will definitely deliver the best for us since they have achieved Ryukishi’s approval and in one way or another he’s also expecting the best from them. In the end, we all hope this will become a wonderful beginning of Western-Eastern relationship in doujin world.
Congratulation, Witch Hunt! Thanks a lot for all your effort! And thank you Ryukishi07 for giving us a wonderful piece of work called Umineko no Naku Koro ni.